Keine exakte Übersetzung gefunden für كتلة بيولوجية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كتلة بيولوجية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une plus large utilisation des énergies renouvelables telles que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, la biomasse et l'énergie hydraulique contribuerait dans une large mesure à réduire la pauvreté énergétique et à stimuler la croissance économique.
    وزيادة استعمال الطاقة المتجدّدة، مثل الطاقة الشمسية والريحية وطاقة الكتلة البيولوجية والطاقة المائية، يمكن أن يُسهم كثيرا في التخفيف من الافتقار إلى الطاقة وتنشيط النمو الاقتصادي.
  • Par exemple, nous sommes ainsi très inquiets de voir que la production de sources d'énergie de la biomasse pourrait entraîner une augmentation du prix des denrées alimentaires.
    وعلى سبيل المثال، مما يدعو إلى القلق الشديد أن الزيادات في إنتاج مصادر الطاقة التي تقوم على أساس الكتلة البيولوجية يمكن أن تكون مسببة لرفع أسعار المواد الغذائية.
  • La pollution atmosphérique résulte principalement de la combustion de combustibles fossiles par les secteurs du transport et de l'énergie, des émissions industrielles diverses et du brûlage intensif de la biomasse dans certaines régions du monde.
    وينتج تلوث الهواء(1) أساساً عن احتراق أنواع الوقود الأحفوري في النقل وتوليد الكهرباء، ومن مختلف الانبعاثات الصناعية، ومن إحراق الكتلة البيولوجية على نطاق واسع في بعض أنحاء العالم.
  • Dans beaucoup de régions rurales, l'une des principales menaces pour la santé (en particulier chez les femmes et les enfants) est l'exposition chronique à la pollution de l'air intérieur des maisons due à la combustion de la biomasse et du charbon dans des systèmes rudimentaires et inefficaces utilisés pour la cuisson et le chauffage.
    وفي العديد من المناطق الريفية، هناك خطر صحي رئيسي (خاصة بين النساء والأطفال) يتمثل في التعرض المزمن لتلوث الهواء داخل المنازل، الناتج عن احتراق الكتل البيولوجية والفحم في نظم طبخ وتدفئة بدائية وغير فعالة.
  • Le représentant de l'Université des Nations Unies (UNU) a communiqué des informations sur les activités du projet de gouvernance marine mondiale de l'Institut des hautes études de l'UNU, qui consiste à recenser la prospection biologique dans l'Antarctique, l'Arctique et les pays insulaires du Pacifique, et à renforcer les capacités pour la mise en œuvre plus générale de la méthode des écosystèmes.
    وقدّم ممثل جامعة الأمم المتحدة معلومات عن أنشطة المشروع العالمي للإدارة البحرية الذي ينفِّذه معهد الدراسات المتقدمة، مثل تقدير الكتلة البيولوجية المتوقعة في أنتاركتيكا, وأنتاركتيكا، والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وبناء القدرات للنهوض بتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي.
  • Un projet, à entreprendre en partenariat avec d'autres organisations comme l'Organisation internationale du travail (OIT), le Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes, le Fonds international de développement agricole (FIDA), le FEM, la Base de données sur les ressources mondiales (GRID-Arendal), et des groupements féminins locaux, sur la restauration des équilibres écologiques et l'accroissement durable de la production de biomasse ainsi que la surveillance des effets sur la santé, les revenus et la charge de travail de la population féminine locale; Un projet pilote, à entreprendre en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et des groupements locaux, sur les femmes et la santé dans une région où ces dernières n'utilisent que des produits naturels et les connaissances autchtones.
    `1` مشروع، بالشراكة مع المنظمات الأخرى مثل منظمة العمل الدولية، المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية (IFAD)، مرفق البيئة العالمية، قاعدة بيانات معلومات الموارد العالمية (GRID)، مجموعات نساء أرندال المحلية بشأن إصلاح التوازن البيئي والزيادة المستدامة في إنتاج طاقة الكتلة البيولوجية ورصد التأثيرات على النساء المحليين والبنات فيما يتعلق بصحتهن، دخلهن وحجم عملهن؛
  • Il importe de renforcer les capacités du Secrétariat de mobiliser des ressources financières, ce qui doit être considéré comme la toute première priorité de l'Organisation, d'améliorer l'exécution des activités de coopération Sud-Sud en donnant des garanties appropriées, sur le plan de l'organisation et du financement, pour l'exécution des plans et des stratégies pertinents, et d'accorder la priorité à l'exécution de projets de mise en valeur de sources d'énergie renouvelables, y compris l'énergie éolienne, l'énergie provenant des marées et des vagues, l'exploitation de la biomasse et les microcentrales hydroélectriques.
    ومن الضروري تعزيز قدرة الأمانة على حشد الموارد المالية التي ينبغي اعتبارها أعلى أولويات المنظمة، وكذلك تحسين تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتوفير ضمانات تنظيمية ومالية لتنفيذ الخطط والاستراتيجيات ذات الصلة، وإعطاء الأولوية لاستحداث مشاريع الطاقة المتجدّدة، بما فيها الطاقة الهوائية وطاقة المد والجزر وطاقة الأمواج وطاقة الكتلة الأحيائية (البيولوجية) والمحطات الصغيرة جدا لتوليد الطاقة الكهرمائية.